ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 117037

Übersetzung · DE

„Unser Herr, ich habe einen Teil meiner Nachkommenschaft“ – gemeint ist Isma'il – „in einem unbewohnbaren Tal bei Deinem heiligen Haus wohnen lassen, unser Herr, damit sie das Gebet verrichten.“ Das bedeutet: Ich habe sie nur deshalb in Mekka angesiedelt, damit sie Dir dienen. „So mache die Herzen“, das heißt: die Gemüter, „von den Menschen, dass sie sich ihnen zuneigen“, d. h. sie zum Pilgern (Hajj) drängen, so die Auslegung von al-Hasan. Ibn 'Abbas sagte: „Hätte er gesagt: ‚So mache die Herzen der Menschen, dass sie sich ihnen zuneigen‘, dann hätten sowohl die Juden als auch die Christen und jeder andere die Pilgerfahrt vollzogen.“

ZurückBand 2 · Seite 1170Weiter
Zurück2·1170Weiter