ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 11912

Übersetzung · DE

"Vielleicht werden diejenigen, die ungläubig sind, sich wünschen, sie wären Muslime gewesen."

Yahya: Überliefert von Uthman, von Hammad, von Ibrahim, von Alqama, von Abd Allah ibn Mas'ud, er sagte:

Die Bewohner des Höllenfeuers werden zu denjenigen aus dem Volk des Tauhid (des Monotheismus), die es betreten haben, sagen: "Diese hier waren Muslime, doch was hat es ihnen genützt?!" Er sagte: Da zürnt ihr Herr für sie und lässt sie in das Paradies eintreten. In diesem Moment wünschen sich diejenigen, die ungläubig sind, sie wären Muslime gewesen.

Arabisch (Quelle)

﴿رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسلمين﴾.

يحيى: عَنْ عُثْمَانَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ:

يَقُولُ أَهْلُ النَّارِ لِمَنْ دَخَلَهَا مِنْ أَهْلِ التَّوْحِيدِ: قَدْ كَانَ هَؤُلاءِ مُسْلِمِينَ، فَمَا أَغْنَى عَنْهُمْ؟! قَالَ: فَيَغْضَبُ لَهُمْ رَبُّهُمْ فَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ، فَعِنْدَ ذَلِكَ يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ.

ZurückBand 2 · Seite 1191Weiter
Zurück2·1191Weiter