ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 1212

Übersetzung · DE

von den Winden laqiḥ ist; im Sinne von: dass sie Trägerin der Befruchtung ist, wie in Seinem Wort: „in einem zufriedenen Leben“, das heißt: einem Leben, das Zufriedenheit in sich trägt.

„Und ihr seid nicht deren Bewahrer“, das heißt: nicht deren Bewahrer.

Arabisch (Quelle)

مِنَ الرِّيَاحِ: لاقحٌ؛ بِمَعْنَى: أَنَّهَا ذَاتَ لُقْحٍ، كَقَوْلِهِ: ﴿فِي عِيشَةٍ راضية﴾ أَيْ: ذَاتِ رِضًا.

﴿وَمَا أَنْتُمْ لَهُ بخازنين﴾ أَي: بحافظين

ZurückBand 2 · Seite 1212Weiter
Zurück2·1212Weiter