Seine Aussage, er sei gepriesen: „Da warfen sich die Engel alle zusammen nieder, außer Iblis. Er weigerte sich, mit den Niederwerfenden zu sein.“ Die Auslegung von Ibn Abbas lautet: „Wäre Iblis nicht von den Engeln gewesen, wäre er nicht zur Niederwerfung aufgefordert worden.“
Al-Hasan sagte:
„Gott befahl ihm die Niederwerfung, so wie Er den Engeln befahl; er aber weigerte sich, sich mit ihnen niederzuwerfen. Die Erschaffung des Iblis war aus Feuer, und die Erschaffung der Engel war aus Licht.“
Muhammad sagte: „Außer Iblis“ (illa Iblis) steht im Akkusativ als Ausnahme, die nicht zum Ersten gehört; so wie Er, er sei gepriesen, sagte: „Denn sie sind mein Feind, außer dem Herrn der Welten.“ Die Bedeutung lautet: „Doch Iblis weigerte sich.“ Dies entspricht der Lehrmeinung derjenigen, die sagen, dass Iblis nicht von den Engeln war.
Es wurde gesagt: Der Name des Iblis war ‚Azazil. Als Gott ihn verfluchte und über ihn zürnte, wurde er von Seiner Barmherzigkeit abgewiesen (ablasa), das heißt: Er verzweifelte. So nannte Er ihn: Iblis.
Sure al-Hijr, von Vers (32) bis Vers (44).
قَوْلُهُ ﷿: ﴿فَسَجَدَ الْمَلائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ إِلا إِبْلِيسَ أَبَى أَن يكون مَعَ الساجدين﴾ تَفْسِيرُ ابْنِ عباسٍ: " لَوْ لَمْ يَكُنْ إِبْلِيسُ مِنَ الْمَلائِكَةِ لَمْ يُؤمر بِالسُّجُود ".
قَالَ الْحسن:
أَمر بِاللَّه بِالسُّجُودِ كَمَا أَمَرَ الْمَلائِكَةَ؛ فَأَبَى أَنْ يَسْجُدَ مَعَهُمْ، وَكَانَ خَلْقُ إِبْلِيسَ مِنْ نارٍ، وَخَلْقُ الْمَلائِكَةِ مِنْ نورٍ.
قَالَ محمدٌ: (إِلا إِبْلِيسَ) منصوبٌ بِاسْتِثْنَاءٍ لَيْسَ مِنَ الأَوَّلِ؛ كَمَا قَالَ ﷿: ﴿فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلا رَبَّ الْعَالمين﴾ الْمَعْنَى: لَكِنَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَنْ يَكُونَ هَذَا عَلَى مَذْهَبِ مَنْ قَالَ: إِنَّ إِبْلِيسَ لَمْ يَكُنْ مِنَ الْمَلائِكَةِ.
وَقِيلَ: إِنَّ إِبْلِيسَ كَانَ اسْمُهُ: عَزَازِيلُ، وَإِنَّ اللَّهَ لَمَّا لَعَنَهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ أَبْلَسَ مِنْ رَحْمَتِهِ؛ أَيْ: يَئِسَ؛ فَسَمَّاهُ: إِبْلِيس.
سُورَة الْحجر من الْآيَة (٣٢) إِلَى الْآيَة (٤٤).