ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 121830

Übersetzung · DE

Seine Aussage, er sei gepriesen: „Da warfen sich die Engel alle zusammen nieder, außer Iblis. Er weigerte sich, mit den Niederwerfenden zu sein.“ Die Auslegung von Ibn Abbas lautet: „Wäre Iblis nicht von den Engeln gewesen, wäre er nicht zur Niederwerfung aufgefordert worden.“

Al-Hasan sagte:

„Gott befahl ihm die Niederwerfung, so wie Er den Engeln befahl; er aber weigerte sich, sich mit ihnen niederzuwerfen. Die Erschaffung des Iblis war aus Feuer, und die Erschaffung der Engel war aus Licht.“

Muhammad sagte: „Außer Iblis“ (illa Iblis) steht im Akkusativ als Ausnahme, die nicht zum Ersten gehört; so wie Er, er sei gepriesen, sagte: „Denn sie sind mein Feind, außer dem Herrn der Welten.“ Die Bedeutung lautet: „Doch Iblis weigerte sich.“ Dies entspricht der Lehrmeinung derjenigen, die sagen, dass Iblis nicht von den Engeln war.

Es wurde gesagt: Der Name des Iblis war ‚Azazil. Als Gott ihn verfluchte und über ihn zürnte, wurde er von Seiner Barmherzigkeit abgewiesen (ablasa), das heißt: Er verzweifelte. So nannte Er ihn: Iblis.

Sure al-Hijr, von Vers (32) bis Vers (44).

ZurückBand 2 · Seite 1218Weiter
Zurück2·1218Weiter