„Er sagte: ‚Bringt ihr mir frohe Botschaft, obwohl mich das Alter erreicht hat?‘“ Er wunderte sich über sein hohes Alter und das Alter seiner Frau. „‚Worüber bringt ihr mir also frohe Botschaft?‘“
Muhammad sagte: „Der Ursprung von (tubašširūnī) ist (tubašširūnanī); eines der beiden Nūns wurde aufgrund der Schwere ihrer Zusammenkunft weggelassen. Dies gilt für denjenigen, der es mit einem Kasra am Nūn liest.“
﴿قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَنْ مَسَّنِيَ الْكبر﴾ عَجِبَ مِنْ كِبَرِهِ وَكِبَرِ امْرَأَتِهِ ﴿فَبِمَ تبشرون﴾.
قَالَ محمدٌ: الأَصْل فِي (تُبَشِّرُونِ): تُبَشِّرُونَنِي؛ فَحُذِفَتْ أَحَدُ النُّونَيْنِ؛ لاسْتِثْقَالِ جَمْعِهِمَا هَذَا فِيمَنْ قَرَأَهَا بِكَسْر النُّون.