ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 1369

Übersetzung · DE

„Dakhlan“ (als Täuschung) zwischen euch, das heißt: durch Verrat und Treulosigkeit. „dass eine Gemeinschaft zahlreicher sei als eine andere“: Er sagt, dass ihr den Bund Gottes nicht brecht zugunsten eines Volkes, das zahlreicher ist als ein anderes Volk.

Mujahid sagte: Sie pflegten Bündnisse mit Leuten zu schließen, dann fanden sie Leute, die zahlreicher und mächtiger waren als sie, also brachen sie das Bündnis der Ersteren und schlossen Bündnisse mit jenen, die mächtiger waren. Daraufhin wurde ihnen dies untersagt.

„Gott prüft euch nur damit“, das heißt: Er stellt euch auf die Probe. „Und Er wird euch am Tage der Auferstehung ganz gewiss darlegen, worüber ihr uneins waret“, nämlich hinsichtlich des Unglaubens und des Glaubens.

Sure an-Nahl, von Vers (93) bis Vers (100).

Arabisch (Quelle)

﴿دخلا بَيْنكُم﴾ أَيْ: خِيَانَةً وَغَدْرًا ﴿أَنْ تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرْبَى مِنْ أُمَّةٍ﴾ أَيْ: أَكْثَرُ؛ يَقُولُ: فَتَنْقُضُوا عَهْدَ اللَّهِ لقومٍ هُمْ أَكْثَرُ مِنْ قومٍ.

قَالَ مُجَاهِدٌ: كَانُوا يُحَالِفُونَ قَوْمًا فَيَجِدُونَ أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَعَزَّ، فَيَنْقُضُوا حِلْفَ هَؤُلاءِ وَيُحَالِفُونَ الَّذِينَ هُمْ أَعَزُّ، فَنُهُوا عَنْ ذَلِكَ.

﴿إِنَّمَا يبلوكم الله بِهِ﴾ أَي: يختبركم ﴿وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ﴾ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ﴿مَا كُنْتُم فِيهِ تختلفون﴾ من الْكفْر وَالْإِيمَان.

سُورَة النَّحْل من الْآيَة (٩٣) إِلَى الْآيَة (١٠٠).

ZurückBand 2 · Seite 1369Weiter
Zurück2·1369Weiter