"wa la tahzan 'alaihim" (und sei nicht traurig wegen ihnen), falls sie nicht glauben; das heißt: die Götzendiener. "wa la taku fi daigin mimma yamkurun" (und sei nicht in Bedrängnis wegen dem, was sie an Ränken schmieden); das heißt: Dein Herz soll nicht bedrückt sein durch ihre Ränke und ihre Lügen gegen dich. Denn Gott ist mit dir und "ma'alladhina-ttaqau walladhina hum muhsinun" (mit denen, die gottesfürchtig sind, und denen, die Gutes tun).
﴿وَلَا تحزن عَلَيْهِم﴾ إِنْ لَمْ يُؤْمِنُوا؛ يَعْنِي: الْمُشْرِكِينَ ﴿وَلا تَكُ فِي ضَيْقٍ مِمَّا يمكرون﴾ أَيْ: لَا يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَكْرِهِمْ وَكَذِبِهِمْ عَلَيْكَ؛ فَإِنَّ اللَّهَ مَعَكَ وَ ﴿مَعَ الَّذِينَ اتَّقَوْا وَالَّذِينَ هم محسنون﴾.