ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 18252

Übersetzung · DE

„Und weise nicht diejenigen ab, die ihren Herrn morgens und abends anrufen.“ Al-Hasan sagte: Das bedeutet das Gebet in Mekka, als das Gebet aus zwei Rakaʿāt am Morgen und zwei Rakaʿāt am Abend bestand, bevor die fünf Gebete zur Pflicht wurden.

Qatāda sagte:

Einige Leute sagten zum Gesandten Allahs: „Wenn es dir gefällt, dass wir dir folgen, dann weise von uns diesen und jenen und jenen ab.“ – dabei handelte es sich um Leute, die unter ihnen standen [im weltlichen Leben], und die Götzendiener verachteten sie. Daraufhin sandte Er herab:

Arabisch (Quelle)

﴿وَلا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ والعشي﴾ قَالَ الْحَسَنُ: يَعْنِي: صَلَاةَ مَكَّةَ؛ حِينَ كَانَتِ الصَّلَاةُ رَكْعَتَيْنِ غَدْوَةً، وَرَكْعَتَيْنِ عَشِيَّةً، قَبْلَ أَنْ تُفْتَرَضَ الصَّلَوَاتُ الْخَمْسُ.

قَالَ قَتَادَةُ:

قَالَ قَائِلُونَ لِرَسُولِ اللَّهِ: إِنْ سَرَّكَ أَنْ نَتَّبِعَكَ، فَاطْرُدْ عَنَّا فُلَانًا وَفُلَانًا وَفُلَانًا - لِأُنَاسٍ كَانُوا دُونَهُمْ [فِي الدُّنْيَا] ازْدَرَاهُمُ الْمُشْرِكُونَ فَأَنْزَلَ

ZurückBand 2 · Seite 182Weiter
Zurück2·182Weiter