Er machte aus ihnen Affen und Schweine. Sie wurden zur Zeit Davids in Affen und zur Zeit Jesu in Schweine verwandelt. „Und Wir machten ihre Herzen hart; sie entstellen das Wort von seinen Stellen“, und zwar dasjenige, was sie von der Schrift Gottes entstellten.
„Und sie vergaßen einen Teil dessen, womit sie ermahnt wurden“ – das heißt: Sie vergaßen das Buch Gottes, vernachlässigten Seine Verpflichtungen und setzten Seine Strafbestimmungen außer Kraft.
„Und du wirst nicht aufhören, von ihnen auf einen Verrat zu stoßen, bis auf wenige von ihnen“ – gemeint ist: diejenigen von ihnen, die geglaubt haben.
Muhammad sagte: Al-kha'ina (Verrat) und al-khiyana (Verrat) sind dasselbe. Es ist jedoch möglich, dass al-kha'ina eine Eigenschaft für den Mann ist, wie man sagt: ein Mann ist ein taghiya (Tyrann) oder ein rawiya (Überlieferer) von Hadith.
„So verzeihe ihnen und übergehe es“ – dies ist abrogiert (mansukh). Sure Al-Ma'ida von Vers (14) bis Vers (17).
فَجَعَلَ مِنْهُمْ قِرَدَةً وَخَنَازِيرَ مُسِخُوا فِي زَمَانِ دَاوُدَ قِرَدَةً، وَفِي زَمَانِ عِيسَى خَنَازِيرَ ﴿وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَوَاضِعِهِ﴾ وَهُوَ مَا حَرَّفُوا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ.
﴿وَنَسُوا حَظًّا مِمَّا ذُكِّرُوا بِهِ﴾ أَيْ: نَسُوا كِتَابَ اللَّهِ، وَضَيَّعُوا فَرَائِضَهُ، وَعَطَّلُوا حُدُودَهُ.
﴿وَلا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَى خَائِنَةٍ مِنْهُمْ إِلا قَلِيلا مِنْهُم﴾ يَعْنِي: مَنْ آمَنَ مِنْهُمْ.
قَالَ مُحَمَّدٌ: الْخَائِنَةُ وَالْخِيَانَةُ وَاحِدَةٌ، وَقَدْ يَجُوزُ أَنْ تَكُونَ الْخَائِنَةُ صِفَةً لِلرَّجُلِ؛ كَمَا يُقَالُ: رَجُلٌ طَاغِيَةٌ، وَرَاوِيَةٌ لِلْحَدِيثِ.
﴿فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ﴾ وَهَذَا مَنْسُوخ. سُورَة الْمَائِدَة من الْآيَة (١٤) إِلَى الْآيَة (١٧)