ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 252112

Übersetzung · DE

„Und so haben Wir jedem Propheten einen Feind bestimmt.“ Al-Hasan sagte: Allah hat die Feinde der Propheten bestimmt als „die Satane der Menschen“ – und dies sind die Götzendiener – „und der Dschinn“, das heißt: die Satane der Dschinn. „Sie geben einander das geschmückte Gerede ein, um zu täuschen.“

Dies ist das, was die Satane den Nachkommen Adams einflüstern, um sie davon abzubringen.

Muhammad sagte: Geschmücktes Gerede (Zukhruf al-qawl) ist das, was daran ausgeschmückt, getarnt und schön dargestellt wird. Der Ursprung des Wortes „Zukhruf“ ist Gold. Und „Ghurūran“ (Täuschung) ist ein Infinitiv; als ob Er gesagt hätte: Sie täuschen eine Täuschung.

„Und hätte dein Herr gewollt, hätten sie es nicht getan“, das heißt: Hätte Allah es gewollt, hätten die Satane den Menschen nichts eingegeben. „So lasse sie und das, was sie erfinden“, woraufhin Er nachher befahl, sie zu bekämpfen.

Arabisch (Quelle)

﴿وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا﴾ قَالَ الْحَسَنُ:

جَعَلَ اللَّهُ أَعْدَاءَ الْأَنْبِيَاء ﴿شياطين الْإِنْس﴾ وهم الْمُشْركُونَ ﴿وَالْجِنّ﴾ أَيْ: وَشَيَاطِينَ الْجِنِّ ﴿يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا﴾.

وَهُوَ مَا تُوَسْوِسُ الشَّيَاطِينُ إِلَى بَنِي آدَمَ مِمَّا يَصُدُّونَهُمْ بِهِ.

قَالَ مُحَمَّدٌ:

زُخْرُفُ الْقَوْلِ: مَا زُيِّنَ مِنْهُ وَمُوِّهَ وَحُسِّنَ، وَأَصْلُ الزخرف: الذَّهَب، و (غرُورًا) مصدرٌ؛ كَأَنَّهُ قَالَ: يَغُرُّونَ غُرُورًا.

﴿وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ﴾ أَيْ: لَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَوْحَى الشَّيَاطِينُ إِلَى الْإِنْسِ ﴿فَذَرْهُمْ وَمَا يفترون﴾ ثمَّ أَمر بقتالهم بعد

ZurückBand 2 · Seite 252Weiter
Zurück2·252Weiter