ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 288141

Übersetzung · DE

„Und Er ist es, der Gärten erschuf“, das heißt: Er erschuf „mit Spalierträgern und ohne Spalierträger“. Mujahid sagte: „Die Weinreben, von denen einige an Spaliere gebunden sind und andere nicht.“ „Und Palmen und Saatgut mit verschiedener Frucht“, davon gibt es Gutes und Schlechtes. „Und Oliven und Granatäpfel, die sich ähnlich sehen“ im Aussehen, „und die sich nicht ähnlich sind“ im Geschmack. „Esst von ihrer Frucht, wenn sie Früchte tragen, und gebt ihren Pflichtanteil am Tag ihrer Ernte.“ Al-Hasan sagte: „Damit ist die vorgeschriebene Zakat gemeint.“ Mujahid sagte: „Es bedeutet, dass sie davon bei der Ernte etwas geben, abgesehen von der vorgeschriebenen Zakat.“

„Und seid nicht maßlos“, das heißt: Erklärt nicht für verboten, was die Leute der Zeit der Unwissenheit (Jahiliyya) an Feldfrüchten und Vieh für verboten erklärt haben.

Arabisch (Quelle)

﴿وَهُوَ الَّذِي أنشأ﴾ أَيْ: خَلَقَ ﴿جَنَّاتٍ مَعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ معروشات﴾ قَالَ (مُجَاهِدٌ): الْعِنَبُ مِنْهُ مَعْرُوشٌ وَغَيْرُ مَعْرُوشٍ ﴿وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أكله﴾ مِنْهُ الْجَيِّدُ، وَمِنْهُ الرَّدِيءُ ﴿وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّان متشابها﴾ فِي المنظر ﴿وَغير متشابه﴾ فِي الْمَطْعَمِ ﴿كُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَآتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَاده﴾ قَالَ الْحَسَنُ: يَعْنِي: الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ [قَالَ مُجَاهِدٌ: هُوَ أَنْ يَأْتُوا مِنْهُ عِنْدَ حَصَادِهِ، سِوَى الزَّكَاةِ الْمَفْرُوضَة].

﴿وَلَا تسرفوا﴾ لَا تُحَرِّمُوا مَا حَرَّمَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّة من الْحَرْث والأنعام.

ZurückBand 2 · Seite 288Weiter
Zurück2·288Weiter