ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 37358

Übersetzung · DE

"Und das gute Land – seine Pflanzen wachsen mit dem Erlaubnis seines Herrn hervor." Die Auslegung von al-Kalbi: Dies ist ein Gleichnis, das Allah für den Gläubigen und den Heuchler geprägt hat. Das gute Land gleicht dem Gläubigen, der jede Tat um des Angesichts Allahs willen vollbringt. "Und dasjenige, das schlecht ist" – dies gleicht dem Heuchler, der nichts gibt und es auch nicht umsetzt, "außer mühsam (nakadan)", das heißt: Er hat dabei keine Hoffnung auf Belohnung. "So legen Wir die Zeichen dar", das heißt: Wir verdeutlichen sie, "für ein Volk, das dankbar ist", das heißt: das glaubt.

Sure al-A'raf von Vers (59) bis Vers (64).

Arabisch (Quelle)

﴿وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ ربه﴾ تَفْسِيرُ الْكَلْبِيِّ:

هَذَا مَثَلٌ ضَرَبَهُ اللَّهُ لِلْمُؤْمِنِ وَالْمُنَافِقِ؛ الْبَلَدُ الطَّيِّبُ مثل الْمُؤمن يَعْمَلُ مَا عَمِلَ مِنْ شيءٍ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللَّهِ ﴿وَالَّذِي خَبُثَ﴾ مَثْلُ الْمُنَافِقِ لَا يُعْطِي شَيْئًا وَلَا يعمله ﴿إِلَّا نكدا﴾ أَيْ: لَيْسَتْ لَهُ فِيهِ حسبةٌ ﴿كَذَلِك نصرف الْآيَات﴾ نبينها ﴿لقوم يشكرون﴾ يُؤمنُونَ.

سُورَة الْأَعْرَاف من الْآيَة (٥٩) إِلَى الْآيَة (٦٤).

ZurückBand 2 · Seite 373Weiter
Zurück2·373Weiter