Und als Moses zu seinem Volk zurückkehrte, zornig und betrübt, das heißt: voller Zorn.
Er sagte: "Wie schlecht seid ihr mir nachgefolgt! Wolltet ihr den Befehl eures Herrn beschleunigen?" Muhammad [Ibn Abi Zamanin] sagte: Man sagt 'ajiltu al-amr (عجلت الأمر), wenn man ihm zuvorkommt, und 'ajaltuhu (أعجلته), wenn man ihn beschleunigt.
Er sagte: "O Sohn meiner Mutter, das Volk hat mich für schwach gehalten."
Muhammad sagte: Wer (ibna umma - ابن أم) mit Fatha liest, tut dies aufgrund der häufigen Verwendung dieses Namens.
Sure al-A'raf, von Vers (152) bis Vers (155).
﴿وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَان أسفا﴾ أَيْ: شَدِيدَ الْغَضَبِ.
﴿قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِي مِنْ بَعْدِي أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ ربكُم﴾ قَالَ مُحَمَّدٌ: يُقَالُ: عَجِلْتُ الأَمْرَ إِذَا سَبَقْتُهُ، وَأَعْجَلْتُهُ: إِذَا اسْتَحْثَثْتَهُ.
﴿قَالَ ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ استضعفوني﴾.
قَالَ محمدٌ:
مَنْ قَرَأَ (ابْنَ أُمَّ) بِالْفَتْحِ، فَلِكَثْرَةِ اسْتِعْمَالِهِمْ هَذَا الِاسْم.
سُورَة الْأَعْرَاف من الْآيَة (١٥٢) إِلَى الْآيَة (١٥٥).