ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 451165

Übersetzung · DE

„Als sie dann das vergaßen, woran sie erinnert worden waren“ bedeutet: Sie ließen das beiseite, womit sie ermahnt worden waren.

„Da retteten Wir diejenigen, welche das Böse verboten hatten, und ergriffen diejenigen, die frevelten, mit einer elenden Strafe“ – das heißt: einer schweren Strafe – „als ausgestoßene Affen“, das heißt: als Vertriebene.

Qatada sagte: „Sie wurden zu Affen, die heulten und Schwänze hatten.“

Qatada sagte zudem: „Es erreichte uns, dass man zu Ibn Abbas kam, während der Mus-haf vor ihm lag, und er weinte, als er zu diesem Vers gelangte: ‚Als sie dann das vergaßen, woran sie erinnert worden waren.‘ Er sagte: ‚Ich weiß zwar, dass Gott diejenigen vernichtete, die die Fische fingen, und diejenigen rettete, die sie verboten hatten, aber ich weiß nicht, was Er mit jenen machte, die weder das Verbot aussprachen noch die Sünde begingen.‘“

Al-Hasan sagte: „Und welche Form des Verbots könnte strenger sein, als dass sie ihnen die Androhung (der Strafe) bestätigten und ihnen vor der Strafe Angst machten, indem sie sagten: ‚Warum ermahnt ihr Leute, die Gott vernichten oder mit einer strengen Strafe strafen wird?‘“

ZurückBand 2 · Seite 451Weiter
Zurück2·451Weiter