„Was den Dieb und die Diebin betrifft, so schneidet ihnen die Hände ab.“ In der Lesart von Ibn Masʿūd lautet dies: „So schneidet ihre rechten Hände ab.“ „Als Vergeltung für das, was sie begangen haben“, das heißt, für das, was sie getan haben. „Als eine abschreckende Strafe von Allah“, das heißt: eine Züchtigung.
Yaḥyā überlieferte von al-Muʿallā, von ʿAbd ar-Raḥmān ibn Ādam, von Muḥammad ibn al-Munkadir, der sagte: „Der Gesandte Allahs schnitt einem Dieb die Hand am Handgelenk ab und verödete sie.“
Yaḥyā überlieferte von an-Naḍr ibn Maʿbad, von Abū Qilāba, der sagte:
An Abū d-Dardāʾ wurde ein Mann vorbeigeführt, der wegen einer festgesetzten Strafe (ḥadd) gefasst worden war, und die Leute beschimpften ihn. Da sagte er: „Beschimpft ihn nicht, sondern preist Allah, der euch bewahrt hat.“
Sūrat al-Māʾida ab Vers (41) nur.
﴿وَالسَّارِق والسارقة فَاقْطَعُوا أَيْدِيهِمَا﴾ هِيَ فِي قِرَاءَةِ ابْنِ مَسْعُودٍ: " فَاقْطَعُوا أَيْمَانَهُمَا " ﴿جَزَاءً بِمَا كَسَبَا﴾ (ل ٨٣) بِمَا عَمِلَا ﴿نَكَالا مِنَ اللَّهِ﴾ يَعْنِي: عُقُوبَةً.
يحيى: عَنِ الْمُعَلَّى، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ آدَمَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ قَالَ: " قَطَعَ رَسُولُ اللَّهِ يَدَ سَارِقٍ مِنَ الْكُوعِ وَحَسَمَهَا ".
يحيى: عَنِ النَّضْرِ بْنِ مَعْبَدٍ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ قَالَ:
مُرَّ عَلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ بِرَجُلٍ قَدْ أُخِذَ فِي حدٍّ فَسَبُّوهُ، فَقَالَ: لَا تَسُّبُوهُ! وَلَكِنِ احْمَدُوا اللَّهَ الَّذِي نَجَّاكُمْ ".
سُورَة الْمَائِدَة من الْآيَة (٤١) فَقَط.