ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 51116

Übersetzung · DE

„Und wer ihnen an jenem Tage den Rücken zukehrt“ – Qatada sagte: Er meint damit: am Tage von Badr – „außer zur taktischen Neuausrichtung für einen Kampf“ – al-Hasan sagte: Das bedeutet, er verlässt eine Position für eine andere – „oder um sich einer Schar anzuschließen“ – das heißt: er begibt sich zu einer Gruppe – „der zieht den Zorn Gottes auf sich“ – das heißt: er macht ihn sich verdient.

Muhammad sagte: Es ist möglich, dass die Akkusativform (Nasb) in Seiner Aussage „außer zur taktischen Neuausrichtung für einen Kampf“ eine Zustandsbeschreibung (Hal) ist; das heißt: außer wenn jemand sich taktisch für einen Kampf ausrichtet, und ebenso „oder um sich anzuschließen“.

Es ist auch möglich, dass die Akkusativform bei beiden eine Ausnahme (Istithna') darstellt; das heißt: außer einem Mann, der sich taktisch ausrichtet,

Arabisch (Quelle)

﴿وَمن يولهم يومئذٍ دبره﴾ قَالَ قَتَادَةُ: يَعْنِي: يَوْمَ بَدْرٍ ﴿إِلَّا متحرفاً لقِتَال﴾ قَالَ الْحَسَنُ: يَعْنِي يَدَعُ مَوْقِفَ مَكَانٍ لمكانٍ ﴿أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَى فِئَة﴾ أَيْ: يَنْحَازُ إِلَى جَمَاعَةٍ ﴿فَقَدْ بَاء بغضب من الله﴾ أَيْ: اسْتَوْجَبَ.

قَالَ مُحَمَّدٌ: يَجُوزُ أَنْ يَكُونَ النَّصْبُ فِي قَوْلِهِ: ﴿إِلَّا متحرفاً لقِتَال﴾ عَلَى الْحَالِ؛ أَيْ: إِلا أَنْ يَتَحَرَّفَ فُلانٌ بِقِتَالٍ، وَكَذَلِكَ ﴿أَوْ متحيزاً﴾.

وَيَجُوزُ أَنْ يَكُونَ النَّصْبُ فِيهِمَا عَلَى الاسْتِثْنَاءِ؛ أَيْ: إِلا رَجُلا مُتَحَرِّفًا،

ZurückBand 2 · Seite 511Weiter
Zurück2·511Weiter