ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 53335

Übersetzung · DE

„Und ihr Gebet beim Hause war nichts als Pfeifen und Klatschen.“ Al-Hasan sagte: Das „Mukā'“ (Pfeifen) ist das Pfeifen, und das „Tasdiya“ (Klatschen) ist das Händeklatschen. Er sagt: Sie taten dies anstelle des Gebets.

Mujahid sagte: Sie taten dies, um den Propheten, Friede und Segen Gottes seien auf ihm, in seinem Gebet zu stören.

„So kostet die Strafe“ – er meint: die Tötung durch das Schwert vor der Strafe des Jenseits – „dafür, dass ihr ungläubig waret.“

Sura Al-Anfal von Vers (36) bis Vers (40).

Arabisch (Quelle)

﴿وَمَا كَانَ صَلاتُهُمْ عِنْدَ الْبَيْتِ إِلَّا مكاءً وتصدية﴾ قَالَ الْحَسَنُ: الْمُكَاءُ: الصَّفِيرُ، وَالتَّصْدِيَةُ: التَّصْفِيقُ؛ يَقُولُ: يَفْعَلُونَ ذَلِكَ مَكَانَ الصَّلاةِ.

قَالَ مُجَاهِدٌ: وَكَانُوا يَفْعَلُونَهُ ليخلطوا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ الصَّلَاة.

﴿فَذُوقُوا الْعَذَاب﴾ يَعْنِي: الْقَتْلَ بِالسَّيْفِ قَبْلَ عَذَابِ الْآخِرَة ﴿بِمَا كُنْتُم تكفرون﴾.

سُورَة الْأَنْفَال من الْآيَة (٣٦) إِلَى الْآيَة (٤٠).

ZurückBand 2 · Seite 533Weiter
Zurück2·533Weiter