ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 581

Übersetzung · DE

Al-Hasan sagte: Der Prophet hatte Abu Bakr beauftragt, die Menschen von der Lossagung (Bara'a) zu unterrichten. Als er fortgegangen war, rief er ihn zurück und sagte: "Niemand darf in dieser Angelegenheit in meinem Namen verkünden, außer jemand, der zu meinem Haus (Ahl al-Bayt) gehört."

Muhammad (Ibn Abi Zamanin) sagte: Einige Gelehrte erklärten: Der Prophet ﷺ beauftragte damit Ali statt Abu Bakr, weil es bei den Arabern üblich war, dass, wenn sie ihre Verträge brachen, dies durch einen Mann aus dem eigenen Stamm geschehen musste. Es wäre also möglich gewesen, dass die Araber gesagt hätten: [Dann ist dies] ein Bruch der Verträge seitens des Gesandten, was dem widerspricht, was wir bei uns hinsichtlich des Vertragsbruchs kennen. Deshalb beseitigte der Prophet ﷺ diesen Vorwand. Dies geschah im neunten Jahr der Hidschra, ein Jahr nach der Eroberung von Mekka.

Muhammad (Ibn Abi Zamanin) sagte: Hinsichtlich seines Wortes "Bara'a" ist ein Nominativ auf zwei Arten möglich: Erstens als Prädikat eines Subjekts, im Sinne von: Diese Verse sind eine "Lossagung von Allah und Seinem Gesandten".

Zweitens als Subjekt, wobei das Prädikat "außer denjenigen, mit denen ihr einen Vertrag geschlossen habt" lautet.

Sein Wort: "Wenn ihr bereut", sagt er zu den Götzendienern: Wenn ihr vom Götzendienst bereut, "so ist das besser für euch. Wenn ihr euch jedoch abkehrt" von Allah und Seinem Gesandten, "dann wisst, dass ihr Allah nicht vereiteln könnt. Und verkünde denen, die ungläubig sind, eine schmerzhafte Strafe", das heißt: Die Tötung vor der Strafe des Jenseits.

Arabisch (Quelle)

وَقَالَ الْحَسَنُ:

كَانَ النَّبِيُّ قَدْ أَمَّرَ أَبَا بَكْرٍ أَنْ يُؤَذِّنَ النَّاسَ بِالْبَرَاءَةِ، فَلَمَّا مَضَى دَعَاهُ، فَقَالَ: إِنَّهُ لَا يُبَلِّغُ عَنِّي فِي هَذَا الأَمْرَ إِلا مَنْ هُوَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي ".

قَالَ مُحَمَّدٌ: قَالَ بَعْضُ الْعُلَمَاءِ:

إِنَّمَا أَمر النَّبي ﷺ عَلِيًّا بِذَلِكَ دُونَ أَبِي بَكْرٍ؛ لأَنَّ الْعَرَبَ كَانَتْ جَرَتْ عَادَتُهُمْ فِي عَقْدِ عُهُودِهَا لَوْ نَقَضَتْهَا أَنْ يَتَوَلَّى ذَلِكَ عَلَى الْقَبِيلَةِ رجلٌ مِنْهَا، فَكَانَ جَائِزًا أَنْ تَقُولَ الْعَرَبُ: [إِذَنْ عَلَيْكَ] نَقْضَ الْعُهُودِ مِنَ الرَّسُولِ، هَذَا خِلافُ مَا نَعْرِفُ فِينَا فِي نَقْضِ الْعُهُودِ؛ فَأَزَاحَ ﷺ الْعِلَّةَ، وَكَانَ هَذَا فِي سَنَةِ تسعٍ مِنَ الْهِجْرَةِ، بَعْدَ افْتِتَاحِ مَكَّةَ بِسَنَةٍ.

قَالَ مُحَمَّدٌ: قَوْله ﴿بَرَاءَة﴾ يَجُوزُ الرَّفْعُ فِيهَا عَلَى وَجْهَيْنِ: أَحَدُهُمَا: عَلَى خَبْرِ الابْتِدَاءِ؛ عَلَى مَعْنَى هَذِهِ الآيَاتُ: ﴿بَرَاءَةٌ مِنَ الله وَرَسُوله﴾.

وعَلى الِابْتِدَاء، وَيكون الْخَبَر ﴿إِلَّا الَّذين عاهدتم﴾.

قَوْله: ﴿فَإِن تبتم﴾ يَقُولُ لِلْمُشْرِكِينَ: فَإِنْ تُبْتُمْ مِنَ الشِّرْكِ ﴿فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَإِنْ توليتم﴾ عَنِ اللَّهِ وَرَسُولِهِ.

﴿فَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللَّهِ وَبَشِّرِ الَّذِينَ كفرُوا بِعَذَاب أَلِيم﴾ يَعْنِي: الْقَتْلَ قَبْلَ عَذَابَ الآخِرَةِ،

ZurückBand 2 · Seite 581Weiter
Zurück2·581Weiter