ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 64561

Übersetzung · DE

„Und unter ihnen sind jene, die den Propheten kränken“, gemeint sind die Heuchler. Al-Hasan sagte: Sie pflegten zu sagen: Dieser Mann ist ein ‚Ohr‘ (d.h. leichtgläubig), wer immer will, lenkt ihn, wohin er will; er hat keine Entschlossenheit. Da sprach Allah (gepriesen und erhaben sei Er) zu Seinem Propheten: „Sprich: Ein Ohr des Guten für euch; er glaubt an Allah“. Es wird auch als „uḏunu ḫayrin lakum“ gelesen, d.h.: Das, wovon ihr behauptet, er sei ein ‚Ohr‘, ist etwas Gutes für euch.

Muhammad sagte: Die Bedeutung gemäß dieser Lesart ist: Sprich: Wer von euch zuhört und bereit ist, die Entschuldigung anzunehmen, ist besser für euch. „Er glaubt an Allah und glaubt den Gläubigen“, d.h. er schenkt Allah Glauben und schenkt den Gläubigen Glauben.

„Und eine Barmherzigkeit für diejenigen unter euch, die glauben“, Allah erbarme sich ihrer durch ihn, indem Er sie aus der Zeit der Unwissenheit (Jahiliyya) und ihrer Finsternis rettete.

ZurückBand 2 · Seite 645Weiter
Zurück2·645Weiter