ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 65267

Übersetzung · DE

„Die Heuchler und die Heuchlerinnen, die einen gehören zu den anderen“, das heißt: Die einen sind die Schutzherren der anderen. „Sie gebieten das Verwerfliche“, das heißt: den Unglauben an Allah (gepriesen sei Er), „und sie verbieten das Rechte“, das heißt: den Glauben an Allah, „und sie halten ihre Hände zurück“, das heißt: Sie strecken sie nicht aus, um für die Wahrheit auszugeben.

„Sie haben Allah vergessen“, das heißt: Sie haben das Gedenken an Ihn durch Aufrichtigkeit in ihren Herzen unterlassen. „Da hat Er sie vergessen“, das heißt: Er hat sie sich selbst überlassen, sodass Er sie nicht an das Gute erinnert, an das Er die Gläubigen erinnert. „Die Heuchler sind wahrlich die Frevler“, das heißt: durch den Frevel des Götzendienstes.

Sure At-Tawba, von Vers (68) bis Vers (70).

Arabisch (Quelle)

﴿الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ﴾ أَيْ: بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ﴿يَأْمُرُونَ بالمنكر﴾ بِالْكُفْرِ بِاللَّهِ سُبْحَانَهُ ﴿وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوف﴾ عَنِ الإِيمَانِ بِاللَّهِ ﴿وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ﴾ يَعْنِي: لَا يَبْسُطُونَهَا بِالنَّفَقَةِ فِي الْحق.

﴿نسوا الله﴾ أَيْ: تَرَكُوا ذِكْرَهُ بِالإِخْلاصِ مِنْ قُلُوبهم ﴿فنسيهم﴾ فَتَرَكَهُمْ أَنْ يُذَكِّرَهُمْ بِمَا يُذَكِّرُ بِهِ الْمُؤْمِنِينَ مِنَ الْخَيْرِ ﴿إِنَّ الْمُنَافِقين هم الْفَاسِقُونَ﴾ يَعْنِي: بِهِ فسق الشّرك.

سُورَة التَّوْبَة من الْآيَة (٦٨) إِلَى الْآيَة (٧٠).

ZurückBand 2 · Seite 652Weiter
Zurück2·652Weiter