„Und das zu Tode Gestürzte“, dasjenige, das in einen Brunnen stürzt und stirbt; „und das Gestoßene“, das bedeutet: die beiden Widder, [die miteinander stoßen], sodass einer von beiden stirbt.
„Und was das Raubtier gefressen hat, außer dem, was ihr (noch) geschlachtet habt“, das bedeutet: was ihr von all diesem noch rechtzeitig geschlachtet habt, ausgenommen das Schwein. „Und was auf den Opfersteinen geschlachtet wurde“, Steine, [die] die Leute der vorislamischen Zeit [verehrten] und für die sie opferten. „Und dass ihr durch Lospfeile die Entscheidung sucht.“ Qatada sagte: Es handelt sich um die Pfeile, mit denen sie in ihren Angelegenheiten nach einer Entscheidung suchten. Wenn ein Mann eine Reise beabsichtigte, nahm er einen Pfeil und sagte: „Dieser befiehlt mir aufzubrechen“, und er nahm einen anderen Pfeil und sagte: „Dieser befiehlt mir zu verweilen.“
Muhammad sagte: Das Wort „Istiqsam“ ist von „Qasm“ abgeleitet, was Anteil bedeutet; es ist also so, als wäre das „Istiqsam“ ein Suchen nach dem Anteil.
„Heute verzweifeln diejenigen, die ungläubig sind, an eurer Religion.“ Al-Hasan sagte: Sie verzweifelten [daran], dass sie in ihr (der Religion) das für erlaubt erklären könnten, was sie in ihrer eigenen Religion für erlaubt erklärten.
„Fürchtet sie also nicht, sondern fürchtet Mich. Heute habe Ich euch eure Religion vervollständigt und Meine Gnade an euch vollendet.“ Qatada sagte: Es wurde uns berichtet, dass sie am Freitag, dem Tag von Arafat, auf den Propheten Gottes (möge Gott ihn segnen und ihm Frieden schenken) herabgesandt wurde, als Gott die Götzendiener von der Heiligen Moschee [untersagte] und den Muslimen ihre Pilgerfahrt rein bewahrte.
Yahya: Von Hammad ibn Salama, von Ammar, dem Klienten der Banu Haschim, von Ibn Abbas, dass er diesen Vers las: „Heute habe Ich euch eure Religion vervollständigt“, und bei ihm war ein Mann von den Juden. Da sagte der Jude: „Wäre dieser Vers auf uns herabgesandt worden, hätten wir diesen Tag zu einem Festtag gemacht.“ Da sagte Ibn...