„Bis unser Befehl kam“ – das bedeutet: unsere Strafe – „und der Backofen überkochte“. Was den „Backofen“ (at-tannur) betrifft, so heißt es in der Auslegung von al-Hasan: Es ist das Tor, in dem sich das Wasser des Schiffes sammelt, und aus ihm sprudelte das Wasser hervor, während das Schiff auf dem Land war; dies war das Zeichen für die Vernichtung des Volkes.
Und einige von ihnen sagten: Der „Backofen“ ist eine Wasserquelle, die auf der Insel lag und „at-Tannur“ genannt wurde. Manche sagen wiederum: Der Backofen befand sich am äußersten Ende seines Hauses.
Sa'id berichtet von Qatada, dass er sagte: „Der Backofen befand sich auf dem höchsten Punkt der Erde.“
﴿حَتَّى إِذا جَاءَ أمرنَا﴾ يَعْنِي: عذابنا ﴿وفار التَّنور﴾ (التَّنُّورُ) فِي تَفْسِيرِ الْحَسَنِ: الْبَابُ الَّذِي يَجْتَمِعُ فِيهِ مَاءُ السَّفِينَةِ، فَفَارَ مِنْهُ الْمَاءُ وَالسَّفِينَةُ عَلَى الأَرْضِ، فَكَانَ ذَلِكَ عَلامَةً لإِهْلاكِ الْقَوْمِ.
وَقَالَ بَعْضُهُمُ: التَّنُّورُ عَيْنُ مَاءٍ كَانَتْ بِالْجَزِيرَةِ، يُقَالُ لَهَا: التَّنُّورُ، وَبَعْضُهُمْ يَقُولُ: كَانَ التَّنُّورُ فِي أَقْصَى دَارِهِ.
سعيدٌ: عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: كَانَ التَّنُّورُ أَعْلَى الأَرْضِ.