ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 91272

Übersetzung · DE

Sie sagte: "O weh! Soll ich gebären, wo ich doch eine alte Frau bin und dieser mein Mann ein Greis ist?" Sie war bereits unfruchtbar geworden. "Das ist wahrlich eine erstaunliche Sache." Sie sagten: "Wunderst du dich über Allahs Anordnung? Die Barmherzigkeit Allahs und Sein Segen seien über euch, ihr Leute des Hauses! Er ist wahrlich lobenswürdig und ruhmvoll." Er ist lobenswürdig für Seine Geschöpfe, ruhmvoll und großzügig.

Muḥammad sagte: Wer (Yaʿqūb) im Nominativ (raʿf) liest, der tut dies im Sinne von: Und Yaʿqūb wird ihr nach Isḥāq entstehen. Und wer "dies mein Mann ein Greis" (hādha baʿlī shaykhan) liest, der tut dies als Zustandsbeschreibung (ḥāl); die Bedeutung ist:

Arabisch (Quelle)

﴿قَالَت يَا ويلتى أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوزٌ وَهَذَا بَعْلِي شَيخا﴾ وَكَانَتْ قَدْ قَعَدَتْ عَنِ الْوَلَدِ ﴿إِنَّ هَذَا لشيءٌ عَجِيبٌ قَالُوا أَتَعْجَبِينَ من أَمر الله رَحْمَة اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّه حميدٌ مجيد﴾ مستحمدٌ إِلَى خَلْقِهِ، مجيدٌ كريمٌ.

قَالَ محمدٌ: مَنْ قَرَأَ (يَعْقُوبُ) بِالرَّفْعِ فَعَلَى مَعْنَى: وَيَعْقُوبُ يَحْدُثُ لَهَا مِنْ وَرَاءِ إِسْحَاقَ، وَمَنْ قَرَأَ: (هَذَا بعلي شَيخا) فَعَلَى الْحَالِ؛ الْمَعْنَى:

ZurückBand 2 · Seite 912Weiter
Zurück2·912Weiter