ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 2 · Seite 948106

Übersetzung · DE

Seine Aussage (erhaben sei Er): „Was nun jene betrifft, die unglückselig sind, so sind sie im Feuer. Sie haben darin ein Zafir (Einatmen/Grollen) und ein Schahīq (Ausatmen/Schreien).“ Qatada sagte: „Dies ist der Zeitpunkt, an dem Allah (erhaben sei Er) zu ihnen sagt: ‚Bleibt darin gedemütigt und sprecht nicht mit Mir!‘ (Sura al-Mu'minun, 108). Dann verstummt ihr Sprechen, und sie äußern danach kein Wort mehr außer dem Hauch des Zafir und des Schahīq. Er verglich ihre Laute mit den Lauten der Esel: Der Anfang davon ist das Zafir und das Ende davon ist das Schahīq.“

Muhammad sagte: „Die Ansichten über das Zafir und das Schahīq sind unterschiedlich. Von al-Khalil wurde überliefert, dass er sagte:

‚Das Schahīq ist das Einziehen des Atems, und das Zafir ist das Ausstoßen des Atems.‘ Es wurde auch gesagt: ‚Das Zafir ist das Geräusch des Bedrängten durch Wimmern, und das Schahīq ist in seiner Lautstärke intensiver als dieses.‘“

Arabisch (Quelle)

قَوْلُهُ ﷿: ﴿فَأَمَّا الَّذِينَ شَقُوا فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زفيرٌ وشهيق﴾ قَالَ قَتَادَةُ: هَذَا حِينَ يَقُولُ اللَّهُ ﷿ لَهُمْ: ﴿اخْسَئُوا فِيهَا وَلَا تكَلمُون﴾ فَيَنْقَطِعُ كَلامُهُمْ؛ فَمَا يَتَكَلَّمُونَ بَعْدَهَا بِكَلِمَةٍ إِلا هَوَاءَ الزَّفِيرِ وَالشَّهِيقِ؛ فَشَبَّهَ أَصْوَاتَهُمْ بِأَصْوَاتِ الْحَمِيرِ؛ أَوَّلُهَا زَفِيرٌ، وَآخِرُهَا شَهِيقٌ.

قَالَ محمدٌ: اخْتَلَفَ الْقَوْلُ فِي الزَّفِيرِ وَالشَّهِيقِ: ذُكِرَ عَنِ الْخَلِيلِ؛ أَنَّهُ قَالَ:

الشَّهِيقُ رَدُّ النَّفَسِ، وَالزَّفِيرُ إِخْرَاجُ النَّفَسِ. وَقِيلَ: الزَّفِيرُ صَوْتُ الْمَكْرُوبِ بِالأَنِينِ، وَالشَّهِيقُ أَشَدُّ مِنْهُ ارْتِفَاعًا.

ZurückBand 2 · Seite 948Weiter
Zurück2·948Weiter