„Und alles, was Wir dir von den Berichten der Gesandten erzählen“ – von den Nachrichten der Gesandten –, „womit Wir dein Herz festigen“ [...] dass die Propheten an Leid erfahren haben, was auch du erfahren hast.
Muhammad sagte: „Kullan“ (Alles) ist akkusativisch bezogen auf „naqussu“ (Wir erzählen). Die Bedeutung ist: Alles, dessen du von den Berichten der Gesandten bedarfst, erzählen Wir dir. Und die Bedeutung der Festigung des Herzens (tatbit al-fu'ad) ist die Beruhigung des Herzens, abgeleitet von „as-sukun“ (Ruhe). Doch je größer der Beweis und die Evidenz dafür sind, desto gefestigter ist das Herz für immer; so wie Ibrahim – Friede sei auf ihm – sagte: „Aber damit mein Herz Ruhe finde“.
„Und darin ist zu dir die Wahrheit gekommen.“ Al-Hasan sagte: Und in diesem Diesseits ist sie zu dir gekommen.
Sure Hud, von Vers (121) bis Vers (123).
﴿وَكُلًّا نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَاءِ الرُّسُل﴾ مِنْ أَخْبَارِ الرُّسُلِ ﴿مَا نُثَبِّتُ بِهِ فُؤَادك﴾ [ … ] أَنَّ الأَنْبِيَاءَ قَدْ لَقِيَتْ مِنَ الأَذَى مَا لَقِيَتَ.
قَالَ محمدٌ: (كلاًّ) منصوبٌ ب (نقص) الْمَعْنَى: كُلُّ مَا تَحْتَاجُ إِلَيْهِ مِنْ أَنْبَاءِ الرُّسُلِ نَقُصُّهُ عَلَيْكَ، وَمَعْنَى تَثْبِيتِ الْفُؤَادِ: تَسْكِينُ الْقَلْبِ (ل ١٥٢) مِنَ السُّكُونِ، وَلَكِنْ كُلَّمَا كَانَ الدَّلالَةُ عَلَيْهِ وَالْبُرْهَانُ أَكْبَرَ كَانَ الْقَلْبُ أَثْبَتَ أَبَدًا؛ كَمَا قَالَ إِبْرَاهِيمُ عليه السلام: ﴿وَلَكِنْ لِيَطْمَئِنَّ قلبِي﴾.
﴿وجاءك فِي هَذِه الْحق﴾ قَالَ الْحَسَنُ: وَجَاءَكَ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا.
سُورَة هود من الْآيَة (١٢١) إِلَى الْآيَة (١٢٣).