„Eine Ermahnung, und Wir waren niemals ungerecht“, das heißt: Wir haben sie nicht bestraft, außer nach dem (Erscheinen des) Beweises und der Argumentation.
Muhammad sagte: „Ermahnung“ (dhikrā) kann im Akkusativ (nasb) oder im Nominativ (raf') stehen. Der Akkusativ ist als Infinitiv (masdar) zu verstehen, im Sinne von: „Wir haben keine Stadt vernichtet, ohne dass sie Warner hatte“, das heißt: Wir erinnern sie mit einer Erinnerung (dhikran). Der Nominativ ist im Sinne von „unsere Warnung ist eine Ermahnung“ zu verstehen, das heißt: eine Mahnung. Es wird gesagt: „Ich habe ihn erinnert“ (dhakkartuhu) durch dhikrā (mit dem Femininum-Alif), dhikran, tadhkiran und tadhkirah.
﴿ذكرى وَمَا كُنَّا ظالمين﴾ أَيْ: مَا كُنَّا لِنُعَذِّبَهُمْ إِلَّا مِنْ بَعْدِ الْبَيِّنَةِ وَالْحُجَّةِ.
قَالَ مُحَمَّد: ﴿ذكرى﴾ قَدْ تَكُونُ نَصْبًا وَتَكُونُ رَفْعًا، فَالنَّصْبُ عَلَى الْمَصْدَرِ عَلَى مَعْنَى: ﴿إِلَّا لَهَا منذرون﴾؛ أَيْ: مُذَكِّرُونَ ذِكْرًا، وَالرَّفْعُ عَلَى مَعْنَى: إِنْذَارُنَا ذِكْرَى؛ أَيْ: تَذْكِرَةٌ؛ يُقَالُ: ذَكَّرْتُهُ ذِكْرَى بِأَلِفِ التَّأْنِيثِ، وذكرا وتذكيرا وَتَذْكِرَة.