„Er verweilte nicht lange“, das heißt, er kehrte nach kurzer Zeit zurück. „Da sagte er: Ich habe das in Erfahrung gebracht, was du nicht in Erfahrung gebracht hast.“ Al-Hasan sagte: „Er will damit sagen: Ich habe gewusst, was du nicht gewusst hast.“ „Und ich brachte dir aus Saba eine gewissheitvolle Nachricht“, das heißt, eine wahre Nachricht. Und Saba ist in der Auslegung von al-Hasan
﴿فَمَكثَ غير بعيد﴾ أَيْ: رَجَعَ مِنْ سَاعَتِهِ ﴿فَقَالَ أَحَطْتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ﴾ قَالَ الْحَسَنُ: يَقُولُ: عَلِمْتُ مَا لَمْ تَعْلَمْ ﴿وَجِئْتُكَ مِنْ سَبَإٍ بنبإ يَقِين﴾ أَيْ: بِخَبَرٍ حَقٍّ. وَ (سَبَأٌ) فِي تَفْسِيرِ الْحَسَنِ