ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 3 · Seite 110329

Übersetzung · DE

﴿Sie sagte: "O ihr Vornehmen"﴾ bis zu seiner Aussage: ﴿"Was befehlt ihr?"﴾. Qatada sagte: Es wurde uns berichtet, dass sie dreihundert (Blatt 249) und dreizehn Männer als Ratgeber hatte, wobei jeder Mann von ihnen über zehntausend Mann befehligte.

Muhammad sagte: Die Lesart von ﴿"bis ihr Zeugen seid"﴾ erfolgt mit einem Kasra unter dem Nun, und der Ursprung davon ist "tashhadunani" (ihr seid Zeugen für mich). Das erste Nun wurde wegen des Akkusativs (Nasb) getilgt, und das Ya wurde weggelassen, da es das Ende des Verses bildet, und das Kasra weist darauf hin.

Arabisch (Quelle)

﴿قَالَت يَا أَيهَا الْمَلأُ﴾ إِلَى قَوْلِهِ: ﴿مَاذَا تَأْمُرِينَ﴾ قَالَ قَتَادَةُ: ذُكِرَ لِنَا أَنَّهُ كَانَ لَهَا ثَلَاثمِائَة (ل ٢٤٩) وَثَلَاثَةَ عَشْرَ رَجُلًا أَهْلُ مَشُورَتِهَا كُلُّ رَجُلٍ مِنْهُمْ عَلَى عَشْرَةِ آلَافٍ.

قَالَ مُحَمَّدٌ: الْقِرَاءَةُ فِي قَوْله: ﴿حَتَّى تَشْهَدُون﴾ بِكَسْرِ النُّونِ، وَأَصْلُهُ: (تَشْهَدُونَنِي) فَحُذِفَتِ النُّونُ الْأُولَى لِلنَّصْبِ، وَحُذِفَتِ الْيَاءُ؛ لِأَنَّهَا آخِرُ آيَةٍ، وَالْكَسْرَةُ تَدُلُّ عَلَيْهَا.

ZurückBand 3 · Seite 1103Weiter
Zurück3·1103Weiter