ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 3 · Seite 120128

Übersetzung · DE

„Er sprach: Dies sei zwischen mir und dir; welche der beiden Fristen ich auch immer erfülle“ – das heißt: welche der beiden Fristen ich auch immer erfülle, wobei das (ma) ein Zusatzwort ist – „so soll es keine Feindseligkeit geben“, das heißt: so soll es keinen Weg (zur Behelligung) gegen mich geben.

Muhammad sagte: (Udwan/Feindseligkeit) steht im Akkusativ durch (la), und der Ursprung des Wortes liegt im Feindseligsein, welches das Unrecht bezeichnet; als hätte er gesagt: Welche der beiden Fristen du auch immer erfüllst, so begehe keine Feindseligkeit gegen mich, indem du mich zu mehr verpflichtest als dieser. „Und Gott ist für das, was wir sagen, ein Anwalt“, das heißt: ein Zeuge.

Sure Al-Qasas von (Vers 29 bis Vers 30).

Arabisch (Quelle)

﴿قَالَ ذَلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَيَّمَا الْأَجَليْنِ قضيت﴾ يَعْنِي: أَي الْأَجَليْنِ قضيت، و (مَا) زَائِدَة ﴿فَلَا عدوان﴾ أَيْ: فَلَا سَبِيلَ عَلَيَّ.

قَالَ مُحَمَّد: (عدوان) مَنْصُوبٌ بِ (لَا) وَأَصْلُ الْكَلِمَةِ مِنَ الْعَدَاءِ؛ وَهُوَ الظُّلْمُ؛ كَأَنَّهُ قَالَ: أَيُّ الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتَ فَلَا تَعْتَدِ عَلَيَّ؛ بَأَنْ تُلْزِمَنِي أَكْثَرَ مِنْهُ. ﴿وَاللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكيل﴾ أَي: شَهِيد.

سُورَة الْقَصَص من (آيَة ٢٩ آيَة ٣٠).

ZurückBand 3 · Seite 1201Weiter
Zurück3·1201Weiter