ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 3 · Seite 128425

Übersetzung · DE

„Dann sagte er: Ihr habt euch außer Allah Götzen genommen, (nur) aus Zuneigung zwischen euch“, d. h.: Ihr liebt einander aufgrund der Anbetung der Götzen im diesseitigen Leben.

Muhammad sagte: (Mawaddah) steht im Akkusativ im Sinne von: Ihr habt dies zur Zuneigung genommen. „Dann werdet ihr am Tag der Auferstehung einander verleugnen“, d. h.: Ihr werdet euch voneinander lossagen.

Arabisch (Quelle)

﴿ثمَّ قَالَ إِنَّمَا اتَّخَذْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ أوثانا مَوَدَّة بَيْنكُم﴾ أَيْ: يُحِبُّ بَعْضُكُمْ بَعْضًا عَلَى عِبَادَةِ الْأَوْثَانِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا.

قَالَ مُحَمَّد: (مَوَدَّة) مَنْصُوبٌ بِمَعْنَى: اتَّخَذْتُمْ هَذَا لِلْمَوَدَّةِ. ﴿ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُ بَعْضُكُمْ بِبَعْض﴾ أَيْ: يَتَبَرَّأُ بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ

ZurückBand 3 · Seite 1284Weiter
Zurück3·1284Weiter