ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 3 · Seite 129109

Übersetzung · DE

Und „sie fallen auf die Kinne nieder“, das heißt: auf die Gesichter. „Sie weinen, und er vermehrt ihnen“, das heißt: der Koran, „Demut“. Und die Demut (khushu‘) ist die feste Furcht im Herzen.

Muhammad sagte: „Die Kinne“ (al-adhqan), deren Einzahl „dhqn“ (Kinn) lautet, ist der Zusammenlauf der beiden Kiefer; es ist ein Glied des Gesichts. Und „niederwerfend“ (sujjadan) ist aufgrund der Umstandsbeschreibung (hal) im Akkusativ. „Sprich: Ruft Allah an oder ruft den Allerbarmer an“.

Arabisch (Quelle)

و (يخرون للأذقان) يَعْنِي: الْوُجُوه. ﴿يَبْكُونَ ويزيدهم﴾ يَعْنِي: الْقُرْآن ﴿خشوعا﴾ وَالْخُشُوعُ: الْخَوْفُ الثَّابِتُ فِي الْقَلْبِ.

قَالَ مُحَمَّد: (الأذقان) وَاحِدُهَا: ذَقْنٌ؛ وَهُوَ مَجْمَعُ اللِّحْيَيْنِ؛ وَهُوَ عُضُوٌ مِنْ أَعْضَاءِ الْوَجْهُ، و (سجدا) مَنْصُوبٌ عَلَى الْحَالِ. ﴿قُلِ ادْعُوا اللَّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمَنَ﴾ ﴿

ZurückBand 3 · Seite 129Weiter
Zurück3·129Weiter