ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 3 · Seite 130145

Übersetzung · DE

„Das Gebet hält wahrlich von schändlichen Dingen und Unrecht ab.“ Die Auslegung von al-Kalbi: Solange der Diener sich in seinem Gebet befindet, begeht er weder ein schändliches Ding noch eine Verwerflichkeit. „Und das Gedenken an Gott ist wahrlich größer.“ Die Auslegung von al-Hasan: Gott sprach: „Gedenkt Meiner, so gedenke Ich eurer.“ Wenn also der Diener Gottes gedenkt, gedenkt Gott seiner; so ist das Gedenken Gottes an den Diener größer als das Gedenken des Dieners an Ihn.

Sure al-Ankabut, von Vers 46 bis Vers 48.

Arabisch (Quelle)

﴿إِنَّ الصَّلاةَ تَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنكر﴾ تَفْسِيرُ الْكَلْبِيِّ: إِنَّ الْعَبْدَ مَا دَامَ فِي صَلَاتِهِ لَا يَأْتِي فُحْشًا وَلَا مُنْكَرًا ﴿وَلَذِكْرُ اللَّهِ أكبر﴾ تَفْسِيرُ الْحَسَنِ: قَالَ اللَّهُ: ﴿فَاذْكُرُونِي أذكركم﴾ فَإِذَا ذَكَرَ اللَّهَ الْعَبْدُ ذَكَرَهُ اللَّهُ، فَذِكْرُ اللَّهِ الْعَبْدَ أَكْبَرُ من ذكر العَبْد إِيَّاه.

سُورَة العنكبوت من (آيَة ٤٦ - آيَة ٤٨).

ZurückBand 3 · Seite 1301Weiter
Zurück3·1301Weiter