ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 3 · Seite 131964

Übersetzung · DE

„Und dieses diesseitige Leben ist nur ein Zeitvertreib und ein Spiel.“ Das bedeutet: Die Menschen des Diesseits sind Leute des Zeitvertreibs und des Spiels; das heißt, die Götzendiener sind die Leute des Diesseits, die das Jenseits nicht anerkennen. „Und das jenseitige Haus“, das bedeutet: das Paradies, „ist wahrlich das wahre Leben“, das heißt: seine Bewohner bleiben dort und sterben nicht. „Wenn sie es doch wüssten“, das heißt: wenn die Götzendiener wüssten, dass das Jenseits besser ist als das Diesseits.

Arabisch (Quelle)

﴿وَمَا هَذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلا لَهو وَلعب﴾ أَيْ: أَنَّ أَهْلَ الدُّنْيَا أَهْلُ لَهْوٍ وَلَعِبٍ؛ يَعْنِي: الْمُشْرِكِينَ هُمْ أَهْلُ الدُّنْيَا لَا يُقِرُّونَ بِالْآخِرَةِ ﴿وَإِن الدَّار الْآخِرَة﴾ يَعْنِي: الْجنَّة ﴿لهي الْحَيَوَان﴾ أَيْ: يَبْقَى فِيهَا أَهْلُهَا لَا يموتون ﴿لَو كَانُوا يعلمُونَ﴾ يَعْنِي: الْمُشْرِكِينَ لَعَلِمُوا أَنَّ الْآخِرَةَ خير من الدُّنْيَا

ZurückBand 3 · Seite 1319Weiter
Zurück3·1319Weiter