„Sich Ihm reumütig zuwendend“: Das heißt, sich mit Aufrichtigkeit (Ikhlas) Ihm zukehrend.
Muhammad sagte: Al-Zajjaj sagte: „Sich Ihm reumütig zuwendend (munibin ilaihi)“ steht im Akkusativ als Zustand (Hal) in Bezug auf das Verb „so richte dein Antlitz (fa-aqim wajhaka)“. Er sagte: Alle Grammatiker vertraten die Auffassung, dass die Bedeutung hiervon ist: „So richtet eure Antlitze (fa-aqimu wujuhakum)“; denn
﴿منيبين إِلَيْهِ﴾: أَيْ مُقْبِلِينَ بِالْإِخْلَاصِ.
قَالَ مُحَمَّدٌ: قَالَ الزّجاج: (منيبين إِلَيْهِ) نَصْبٌ عَلَى الْحَالِ بِفِعْلِ (فَأَقِمْ وَجهك) قَالَ: وَزَعَمْ جَمِيعُ النَّحْوِيِّينَ أَنَّ مَعْنَى هَذَا: فَأَقِيمُوا وُجُوهَكُمْ؛ لِأَنَّ