ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 3 · Seite 13997

Übersetzung · DE

„Und wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werden, wendet er sich hochmütig ab“, das heißt: leugnend. „Als ob er sie nicht gehört hätte“, das heißt: Er hat sie zwar mit seinen Ohren gehört, doch sein Herz hat sie nicht angenommen, und das Beweisargument (Hujja) gegen ihn ist dadurch etabliert worden. „Als ob in seinen Ohren Schwere wäre“, also Taubheit.

Sure Luqman (Vers 8 – Vers 11).

Arabisch (Quelle)

﴿وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا وَلَّى مستكبرا﴾ أَيْ: جَاحِدًا ﴿كَأَنْ لَمْ يَسْمَعْهَا﴾ أَيْ: قَدْ سَمِعَهَا بِأُذُنَيْهِ، وَلَمْ يَقْبَلْهَا قَلْبُهُ وَقَامَتْ عَلَيْهِ بِهَا الْحُجَّةُ. ﴿كَأَنَّ فِي أُذُنَيْهِ وَقْرًا﴾ صمما.

سُورَة لُقْمَان من (آيَة ٨ - آيَة ١١).

ZurückBand 3 · Seite 1399Weiter
Zurück3·1399Weiter