ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 3 · Seite 1407

Übersetzung · DE

Senf auf die Bedeutung von „Senfkorn“ zurückzuführen ist; dies entspricht in etwa: „Wäre es ein Senfkorn, so befände es sich in einem Felsen.“

Yahya sagte: Uns hat erreicht, dass es der Fels ist, auf dem sich der Fisch befindet, auf dem wiederum die feste Erde ruht. „Oder in den Himmeln oder in der Erde, so bringt Gott sie herbei“, das heißt: Sei auf der Hut, denn Er wird deine Taten erfassen und kennt sie, so wie Er dieses Senfkorn kennt. „Wahrlich, Gott ist gütig (laṭīf)“ bei deren Herausfinden, „kundig (ḫabīr)“ hinsichtlich ihres Ortes.

Sure Luqman von (Vers 17 bis Vers 19).

Arabisch (Quelle)

خَرْدَلٍ رَاجِعٌ إِلَى مَعْنَى خَرْدَلَةٍ؛ فَهُوَ بِمَنْزِلَةِ: إِنْ تَكُ حَبَّةٌ مِنْ خَرْدَلٍ فَتَكُنْ فِي صَخْرَةٍ.

قَالَ يَحْيَى: بَلَغَنَا أَنَّهَا الصَّخْرَةُ الَّتِي عَلَيْهَا الْحُوتُ الَّذِي عَلَيْهِ قَرَار الأَرْض. ﴿أَو فِي السَّمَاوَات أَوْ فِي الأَرْضِ يَأْتِ بِهَا الله﴾ أَيْ: احْذَرْ؛ فَإِنَّهُ سَيُحْصِي عَلَيْكَ عَمَلَكَ وَيَعْلَمُهُ؛ كَمَا عَلِمَ هَذِهِ الْحَبَّةَ مِنَ الْخَرْدَلِ ﴿إِنَّ اللَّهَ لطيف﴾ باستخراجها ﴿خَبِير﴾ بمكانها.

سُورَة لُقْمَان من (آيَة ١٧ آيَة ١٩).

ZurückBand 3 · Seite 1407Weiter
Zurück3·1407Weiter