ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 3 · Seite 140918

Übersetzung · DE

„Und wende den Menschen nicht aus Hochmut dein Gesicht ab“, das heißt, wende dich ihnen nicht in Arroganz ab.

Muhammad sagte: Wer (tusa‘‘ir) liest, tut dies im Sinne der Übertreibung. Der Ursprung des Wortes leitet sich von ihrem Ausdruck ab: „Ein Kamel wurde von Sa‘r befallen“, wenn es von einer Krankheit befallen wurde, aufgrund derer es seinen Hals verrenkte.

Arabisch (Quelle)

﴿وَلَا تصاعر خدك للنَّاس﴾ لَا تُعْرِضْ بِوَجْهِكَ عَنْهُمُ اسْتِكْبَارًا.

قَالَ مُحَمَّدٌ: وَمَنْ قَرَأَ (تُصَعِّرْ) فَعَلَى وَجْهِ الْمُبَالَغَةِ، وَأَصْلُ الْكَلِمَةِ مِنْ قَوْلِهِمْ: أَصَابَ الْبَعِيرَ صَعْرٌ؛ إِذْ أَصَابَهُ دَاءٌ فَلَوَى مِنْهُ عُنُقَهُ.

ZurückBand 3 · Seite 1409Weiter
Zurück3·1409Weiter