ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 3 · Seite 149232

Übersetzung · DE

﴿O ihr Frauen des Propheten, ihr seid nicht wie irgendeine andere Frau, wenn ihr gottesfürchtig seid. So seid nicht unterwürfig im Reden﴾. Al-Kalbi sagte: Das ist die Rede, in der etwas enthalten ist, das den Zweifelhaften begehrt.

Muhammad sagte: Er sagte: ﴿wie irgendeine andere Frau, wenn ihr gottesfürchtig seid﴾ und sagte nicht: wie eine (einzelne Frau), da „Ahad“ (jemand/irgendeiner) eine allgemeine Bedeutung hat, die sowohl Maskulinum als auch Femininum, das Einzelne sowie die Gruppe umfasst. ﴿..., damit nicht derjenige, in dessen Herzen Krankheit ist, begehrt﴾ – das heißt: Frevel, nach der Auslegung einiger von ihnen.

Al-Hasan sagte: Diejenigen, auf die die Strafen (Hudud) zu Lebzeiten des Propheten, Friede sei mit ihm, am häufigsten angewandt wurden, waren die Heuchler.

Sure Al-Ahzab von (Vers 33 bis Vers 34).

Arabisch (Quelle)

﴿يَا نِسَاءَ النَّبِيِّ لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِنَ النِّسَاءِ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ فَلا تخضعن بالْقَوْل﴾ قَالَ الْكَلْبِيّ: (ل ٢٧١) هُوَ الْكَلَامُ الَّذِي فِيهِ مَا يَهْوَى الْمُرِيبُ.

قَالَ مُحَمَّدٌ: قَالَ: ﴿كَأَحَدٍ مِنَ النِّسَاءِ إِنِ اتَّقَيْتُنَّ﴾ وَلَمْ يَقُلْ: كَوَاحِدَةٍ لِأَنَّ أَحَدًا مَعْنًى عَامٌّ مِنَ الْمُذَكَّرِ وَالْمُؤَنَّثِ وَالْوَاحِدِ وَالْجَمَاعَةِ. ﴿فَيَطْمَعَ الَّذِي فِي قلبه مرض﴾ أَيْ: فُجُورٌ؛ فِي تَفْسِيرِ بَعْضِهِمْ.

قَالَ الْحَسَنُ: وَكَانَ أَكْثَرُ مَنْ يُصِيبُ الْحُدُودَ فِي زَمَانِ النَّبِيِّ عليه السلام المُنَافِقُونَ.

سُورَة الْأَحْزَاب من (آيَة ٣٣ آيَة ٣٤).

ZurückBand 3 · Seite 1492Weiter
Zurück3·1492Weiter