ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 3 · Seite 1494

Übersetzung · DE

Und ihre Vokalisation wurde auf das Qaf übertragen, wodurch sie zu (waqarna) wurde.

Yahya sagte: Es wird auch (waqirna) mit einem Kasra unter dem Qaf gelesen, was sich von der Würde (al-waqar) ableitet.

Muhammad sagte: Man sagt 'qara fi manzilihi yaqirru wuquuran' (er verweilte in seinem Haus und blieb dort). ﴿Und stellt eure Reize nicht zur Schau wie in der Zeit der ersten Unwissenheit (Jahiliyya)﴾, das heißt: vor euch, gemäß der Exegese von al-Hasan. Dies bedeutet nicht, dass es eine Unwissenheit vor ihr gab, ähnlich wie in Seinem Wort: ﴿Und das erste Volk der 'Ad﴾.

Einige sagen: Es ist damit die Unwissenheit gemeint, in der Abraham geboren wurde, vor der Unwissenheit, in der Muhammad geboren wurde. ﴿Und verrichtet das Gebet﴾, das heißt: die fünf Gebete. ﴿Und entrichtet die Zakat﴾, das heißt: die verpflichtende Abgabe. ﴿Und gehorcht Allah und Seinem Gesandten﴾ in dem, was Er euch befohlen hat. ﴿Allah will nur die Unreinheit von euch entfernen, ihr Angehörigen des Hauses﴾, das heißt: den Satan.

Einige von ihnen sagten: Die Unreinheit (al-rijs) ist die Sünde.

Muhammad sagte: Rijs in der Sprache ist alles, was als abscheulich oder ekelhaft empfunden wird, sei es bezüglich Speisen, Handlungen oder Unzucht. Und (ahl al-bayt - Angehörige des Hauses) steht im Akkusativ auf zweierlei Weise: entweder im Sinne von 'ich meine die Angehörigen des Hauses' oder als Anrede. ﴿Und euch reinigen, wie sich gehört﴾.

Yahya: Von Yunus ibn Abi Ishaq, von Abu Dawud, von Abu al-Hamra', er sagte:

ZurückBand 3 · Seite 1494Weiter
Zurück3·1494Weiter