ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 3 · Seite 16427

Übersetzung · DE

„Es gibt niemanden, der Seine Worte abändern könnte“, das heißt, Er ändert nichts im Jenseits, im Gegensatz zu dem, was Er im Diesseits sagte. „Und du wirst außer Ihm keine Zuflucht finden.“

Qatada sagte: Das heißt [einen Zufluchtsort]. Er sagte: Mul-tahadan; das heißt: einen Helfer. Es wird gesagt: Ich habe mich abgewandt (lahadtu) und ich habe mich abgewandt (alhadtu), im Sinne von: Ich bin vom Weg abgewichen.

Arabisch (Quelle)

﴿لَا مبدل لكلماته﴾ لَا يُغَيِّرُ فِي الْآخِرَةِ بِخِلَافِ مَا قَالَ فِي الدُّنْيَا ﴿وَلَنْ تَجِد من دونه ملتحدا﴾ (ل ١٩٤) قَالَ قَتَادَةُ: يَعْنِي [مَوْئِلًا] قَالَ: مُلْتَحَدًا؛ أَيْ: نَصِيرًا؛ يُقَالُ: لَحَدْتُ وألحدت بِمَعْنى: عدلت.

ZurückBand 3 · Seite 164Weiter
Zurück3·164Weiter