„Vielmehr haben sie eine Verabredung, vor der sie keinen Zufluchtsort finden werden.“ Al-Hasan sagte: Einen Zufluchtsort.
Muhammad sagte: Es heißt: wa'ala fulanun ila kadha, wenn jemand bei etwas Zuflucht sucht. Und es wird gesagt: la wa'alat nafsuka, das heißt: Möge deine Seele nicht entkommen. Und „so-und-so ist mu'a'il“, das heißt: Er ist ein Eilender, um zu entkommen. Davon stammt der Vers des Dichters:
(Nicht entkommen möge deine Seele, nachdem du sie den Banu 'Amir überlassen hast, ohne verletzt zu werden).
﴿بَلْ لَهُمْ مَوْعِدٌ لَنْ يَجِدُوا من دونه موئلا﴾ قَالَ الْحَسَنُ: مَلْجَأٌ.
قَالَ مُحَمَّدٌ: يُقَالُ: وَأَلَ فُلَانٌ إِلَى كَذَا؛ إِذَا لَجَأَ، وَيُقَالُ: لَا وَأَلَتْ نَفْسُكَ؛ أَيْ: لَا نَجَتْ، وَفُلَانٌ مُوَائِلٌ؛ أَيْ: (مُبَادِرٌ) لِيَنْجُوَ، وَمِنْ هَذَا قَوْلُ الشَّاعِرِ:
([لَا وَاءَلَتْ نَفْسُكَ خَلَّيْتَهَا … لِلْعَامِرِيِّينَ وَلَمْ تُكْلَمِ])
(ل ١٩٧)