ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 3 · Seite 20759

Übersetzung · DE

Zu Seinem Wort: „Und diese Städte haben Wir vernichtet, als sie sündigten“, das heißt: Sie begingen Schirk (Beigesellung) und leugneten ihre Gesandten. „Und Wir setzten für ihre Vernichtung“, das heißt: für ihre Peinigung, „eine festgesetzte Zeit“, einen Termin und einen Zeitpunkt.

Muhammad sagte: Wer „li-muhlakihim“ mit einem Damma auf dem Mim und einem Fatha auf dem Lam liest, für den ist es das Verbalsubstantiv (Masdar) zu ahlakahu, in der Bedeutung von Ihlakan und Mahlakan. Wer hingegen „li-mahlakihim“ mit einem Fatha auf dem Mim und dem Lam liest, der meint: Sie sind zugrunde gegangen (halaku), ein Zugrundegehen (mahlakan).

Arabisch (Quelle)

قَوْلِهِ: ﴿وَتِلْكَ الْقُرَى أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظلمُوا﴾ أَيْ: أَشْرَكُوا وَجَحَدُوا رُسُلَهُمْ ﴿وَجَعَلْنَا لمهلكهم﴾ أَي: لعذابهم ﴿موعدا﴾ أَجَلًا وَوَقْتًا.

قَالَ مُحَمَّدٌ: مَنْ قَرَأَ: (لِمُهْلَكِهِمْ) بِضَمِّ الْمِيمِ وَفَتْحِ اللَّامِ فَهُوَ مَصْدَرُ أَهْلَكَهُ إِهْلاكًا وَمَهْلِكًا. وَمِنْ قَرَأَ: (لِمَهْلَكِهِمْ) بِنَصْبِ الْمِيمِ وَاللَّامِ؛ أَرَادَ هَلَكُوا مَهْلِكًا.

ZurückBand 3 · Seite 207Weiter
Zurück3·207Weiter