„Meinten denn diejenigen, die ungläubig sind, dass sie sich Meine Diener außer Mir zu Schutzherren nehmen können?“, das heißt: Diejenigen, die die Engel verehrten. Er sagt: Meinten sie etwa, dass die Engel sie aufgrund dessen unterstützen würden? Das heißt: Sie unterstützen sie nicht, und dies habe Ich ihnen nicht befohlen. Ich habe ihnen lediglich befohlen, Mich zu verehren und Mir nichts beizugesellen. „Wahrlich, Wir haben“, das heißt: Wir haben bereitet, „die Hölle für die Ungläubigen als Herberge“, das heißt: als Aufenthaltsort.
Muhammad (Ibn Abi Zamanin) sagt: Man sagt: „Ich habe für jemanden solches und solches bereitet (a'tadt), d.h. ich habe es als Vorrat (atad) für ihn vorgesehen.“ Der Ursprung des Wortes atad ist das, was man sich zurechtgelegt hat, um darin zu verweilen.
﴿أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنْ يَتَّخِذُوا عبَادي من دوني أَوْلِيَاء﴾ يَعْنِي: مَنْ عَبَدَ الْمَلَائِكَةَ، يَقُولُ: أَفَحَسِبُوا أَنْ تَتَوَلَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ عَلَى ذَلِكَ؟ أَيْ: لَا يَتَوَلَّوْنَهُمْ؛ وَلَيْسَ بَهَذَا أَمَرْتُهُمْ، إِنَّمَا أَمَرْتُهُمْ أَنْ يَعْبُدُونِي لَا يُشْرِكُونَ بِي شَيْئًا ﴿إِنَّا أَعْتَدْنَا﴾ أعددنا ﴿جَهَنَّم للْكَافِرِينَ نزلا﴾ أَيْ: مَنْزِلًا.
قَالَ مُحَمَّدٌ: يُقَالُ: أَعْتَدْتُ لِفُلَانٍ كَذَا؛ أَيْ: اتَّخَذْتُهُ عَتَادًا لَهُ، وَالْعَتَادُ أَصْلُهُ: مَا اتخذ ليمكث فِيهِ.