Al-Hasan las es als (āmaranā), was ebenfalls den Aspekt der Vermehrung beinhaltet. Qatada sagte: (amarnā) ist leicht [ohne Taschdid], nach der Bedeutung: Wir handelten [wie], während die Lesart von al-Hasan (āmaranā) mit gedehntem Alif erfolgt.
Yahya sagte: Ibn Abbas las es als (ammarnā) mit Verstärkung [Taschdid], abgeleitet von der Herrschaft (Imara).
Sure al-Isra von (Vers 18 bis Vers 21).
وَكَانَ الْحَسَنُ يَقْرَؤُهَا: (آمَرْنَا) وَهُوَ من الْكَثْرَة أَيْضا. قَالَ قَتَادَة: (أمرنَا) مُخَفَّفَةٌ عَلَى تَقْدِيرِ: فَعَلْنَا، وَقِرَاءَةُ الْحَسَنِ (آمَرْنَا) مَمْدُودَةُ الْأَلِفِ.
قَالَ يَحْيَى: وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقْرَؤُهَا (أَمَّرْنَا) بِالتَّثْقِيلِ مِنْ قِبَلِ الْإِمَارَةِ.
سُورَة الْإِسْرَاء من (آيَة ١٨ آيَة ٢١).