„Und Wir werden sein Erbe antreten bei dem, was er sagt“, das heißt: Wir werden sein Vermögen und seine Kinder erben, von denen er sagte: „und er kommt zu Uns als Einzelner“, ohne dass er etwas bei sich hätte.
Yahya berichtete von einem seiner Gefährten, von al-A'masch, von Abu ad-Duha, von Masruq, von Chabbab ibn al-Aratt, der sagte: „Ich war in der vorislamischen Zeit (Jahiliyya) ein Schmied und arbeitete für al-'As ibn Wa'il, bis ich bei ihm einiges an Dirham angesammelt hatte. Ich kam zu ihm, um meine Forderung einzufordern, und er sagte: ‚Bei Gott, ich werde dich nicht bezahlen, bis du den Glauben an Muhammad verleugnest.‘ Ich sagte: ‚Bei Gott, ich werde Muhammad nicht verleugnen, bis du stirbst und dann wieder auferweckt wirst.‘ Er sagte: ‚Werde ich etwa auferweckt werden?‘ Ich antwortete: ‚Ja.‘ Er sagte: ‚Dann werde ich dort Vermögen und Kinder haben, und ich werde dich bezahlen.‘ Daraufhin kam ich zum Propheten – Friede sei auf ihm – und Gott offenbarte diesen Vers bis zu Seinem Wort: ‚und er kommt zu Uns als Einzelner‘.“
﴿ونرثه مَا يَقُول﴾ أَيْ: نَرِثُهُ مَالَهُ وَوَلَدَهُ الَّذِي قَالَ ﴿ويأتينا فَردا﴾ لَا شَيْءَ مَعَهُ.
يَحْيَى: عَنْ صَاحِبٍ لَهُ: عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ قَالَ: " كُنْتُ قَيْنًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَعَمِلْتُ لِلْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ حَتَّى اجْتَمَعَتْ لِي عِنْدَهُ دَرَاهِمُ؛ فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ فَقَالَ: وَاللَّهِ لَا أَقْضِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ، فَقُلْتُ: وَاللَّهِ لَا أَكْفُرُ بِمُحَمَّدٍ؛ حَتَّى تَمُوتَ ثُمَّ تُبْعَثَ. قَالَ: وَإِنِّي لَمَبْعُوثٌ؟! قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: فَسَيَكُونُ لِي ثَمَّ مَالٌ وَولد فَأَقْضِيك، فَأتيت النَّبِي عليه السلام فَأَنْزَلَ اللَّهُ هَذِهِ الآيَةَ إِلَى قَوْله: ﴿وَيَأْتِينَا فَرْدًا﴾.