ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 3 · Seite 36810

Übersetzung · DE

„Als er ein Feuer sah“, das heißt: bei sich selbst (obwohl es in Wahrheit ein Licht war). „Da sagte er zu seiner Familie: Bleibt hier! Ich habe ein Feuer wahrgenommen“, das heißt: Ich habe es gesehen. „Vielleicht bringe ich euch davon einen Feuerbrand oder finde bei dem Feuer eine Rechtleitung“, das heißt: Wegweiser, die ihm den Weg zeigen.

Muhammad sagte: Der Qabas (Feuerbrand) ist das, was man an der Spitze eines Stocks oder eines Dochtes vom Feuer nimmt.

Arabisch (Quelle)

﴿إِذْ رأى نَارا﴾ أَيْ: عِنْدَ نَفْسِهِ (وَإِنَّمَا كَانَتْ نُورًا) ﴿فَقَالَ لأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنست نَارا﴾ أَيْ: رَأَيْتُ ﴿لَعَلِّي آتِيكُمْ مِنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هدى﴾ يَعْنِي: هُدَاةً يَهْدُونَهُ الطَّرِيقَ.

قَالَ مُحَمَّدٌ: الْقَبَسُ: مَا أَخَذْتَهُ فِي رَأْسِ عُودٍ مِنَ النَّارِ، أَوْ فِي رَأس فَتِيلَة.

ZurückBand 3 · Seite 368Weiter
Zurück3·368Weiter