„Und halte deine Hand nicht an deinen Nacken gebunden“ – Al-Hasan sagte: Er sagt: Sei nicht [geizig und verweigernd], sodass du wie jemand wirst, dessen Hand an seinen Nacken gebunden ist. „und strecke sie nicht völlig aus“ – sodass du für etwas ausgibst, das keine Frömmigkeit ist –, „sodass du getadelt“ unter den Dienern Gottes „zurückbleibst, unfähig, die Menschen [zufriedenzustellen],“ „und erschöpft“ (mahsura), das heißt: nachdem das, was in deiner Hand war, vergangen ist.
Muhammad sagte: Der Mahsur und der Hasir (Erschöpfte) ist derjenige, der im Bemühen und in der Ermüdung übertrieben hat; die Bedeutung ist: Die Gabe erschöpft dich und bringt dich an deine Grenzen.
﴿وَلا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَى عُنُقك﴾ قَالَ الْحَسَنُ: يَقُولُ: لَا تَكُنْ [بَخِيلًا مَنُوعًا] فَيَكُونُ مِثْلُكَ مِثْلَ الَّذِي غُلَّتْ يَدُهُ إِلَى عُنُقِهِ (ل ١٨٤) ﴿وَلَا تبسطها كل الْبسط﴾ فَتُنْفِقَ فِي غَيْرِ بِرٍّ ﴿فَتَقْعُدَ ملوما﴾ فِي عِبَادِ اللَّهِ لَا تَسْتَطِيعُ أَن [تسع] النَّاس ﴿محسورا﴾ أَيْ: قَدْ ذَهَبَ مَا فِي يَدِكَ.
قَالَ مُحَمَّدٌ: الْمَحْسُورُ وَالْحَسِيرُ الَّذِي قَدْ بَالَغَ فِي التَّعَبِ وَالْإِعْيَاءِ؛ الْمَعْنَى: تَحْسُرُكَ الْعَطِيَّةُ وَتَقْطَعُكْ.