„Und ziehe deine Hand an deine Seite“, Mujahid sagte: Er befahl ihm, seine Handfläche unter seinen Oberarm zu stecken. „Sie wird weiß hervorkommen, ohne einen Schaden“, Qatada sagte: Das heißt: ohne Lepra.
Al-Hasan sagte: Er zog sie heraus, bei Gott, als wäre sie eine Lampe, und so wusste Musa, dass er seinem Herrn begegnet war. „Als ein anderes Zeichen, damit Wir dir von Unseren größten Zeichen zeigen.“ Die Hand war bedeutender als der Stab.
Muhammad sagte: „Zeichen“ (Ayatan) steht im Akkusativ im Sinne von: Wir zeigen dir ein anderes Zeichen.
Sure Taha, von Vers 25 bis Vers 36.
﴿واضمم يدك إِلَى جناحك﴾ قَالَ مُجَاهِدٌ: أَمَرَهُ أَنْ يُدْخِلَ كَفه تَحت عضده (ل ٢٠٧) ﴿تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ﴾ قَالَ قَتَادَةُ: يَعْنِي: مِنْ غَيْرِ بَرَصٍ.
قَالَ الْحَسَنُ: أَخْرَجَهَا وَاللَّهِ كَأَنَّهَا مِصْبَاحٌ، فَعَلِمَ مُوسَى أَنْ قَدْ لَقِيَ رَبَّهُ. ﴿آيَةً أُخْرَى لنريك من آيَاتنَا الْكُبْرَى﴾ كَانَتِ الْيَدُ أَكْبَرُ مِنَ الْعَصَا.
قَالَ مُحَمَّد: (آيَة) بِالنَّصْبِ عَلَى مَعْنَى: نُرِيَكَ آيَةً أُخْرَى.
سُورَة طه من (آيَة ٢٥ آيَة ٣٦).