ShamelaTranslate
Suche
Anmelden
ShamelaTranslate

© 2026 ShamelaTranslate. Wissenschaftliches Open-Access-Projekt.

Über unsKontaktSpendenImpressumDatenschutzNutzungsbedingungenWiderrufsbelehrungVerträge hier kündigen
Tafsīr al-Qurʾān al-ʿAzīz von Ibn Abī Zamanīn
Band 3 · Seite 58495

Übersetzung · DE

„wa-ḥarāmun ʿalā qaryatin ahlaknāhā“ (und es ist für eine Siedlung, die Wir vernichtet haben, unmöglich), das heißt: es ist für sie verpflichtend [dass sie nicht zurückkehren]. „annahum lā yarjiʿūna“ (dass sie nicht zurückkehren werden). Al-Hasan sagte: [Die Bedeutung ist]: Dass sie nicht bereuen und nicht von ihrem Unglauben zurückkehren.

Es wird auch gelesen als „wa-ḥurima ʿalā qaryatin“ (und es wurde verboten für eine Siedlung).

Muhammad [Ibn Abi Zamanin] sagte: „Ḥirum“ und „ḥarām“ haben bei den Sprachgelehrten die gleiche Bedeutung, das heißt: verpflichtend. Der Dichter sagte:

ZurückBand 3 · Seite 584Weiter
Zurück3·584Weiter